Bernard Rogge (1899-1982), capitán de la marina alemana durante la Segunda Guerra Mundial, recibió las más altas condecoraciones por su labor al frente del crucero auxiliar Atlantis. Al finalizar la guerra era vicealmirante y fue uno de los pocos oficiales de su rango que no resultó arrestado por los aliados, ya que se estimó que su comportamiento se había ajustado siempre al derecho internacional. Después de la guerra continuó vinculado a la marina de la República Federal Alemana y ejerció diversos cargos dentro de la OTAN, llegando a ser contraalmirante.
Fue uno de los traductores del alemán más reconocidos y laureados de nuestro país. Ha traducido al español obras de, entre otros, Goethe, Thomas Mann, Kafka, Hermann Hesse, Bertolt Brecht, Elias Canetti, Günter Grass, Robert Walser y Joseph Roth.
Recibió el Premio Nacional de Traducción de España al conjunto de su obra, otorgado por el Ministerio de Cultura en 2004 y en el y también recibió el Premio Nacional a la Mejor Traducción en 1995 por la traducción de la obra Historia del Doctor Johan Fausto. Por último también recibiría el Premio de traducción de la Fundación Hesse en Alemania en 2004, aunque no fue el único premio de traducción que recibió, anteriormente también lo habían premiado e Austria.
Falleció en Peú en 2014, aquejado de una enfermedad que lo obligó a estar en silla de ruedas los últimos años de su vida, pero esto no impidió que continuara traduciendo obras hasta el final.